|
www.ddhw.com 妙人妙事
一、Don't touch me herewww.ddhw.com
没有来澳洲之前,我对同性恋都没有什么概念。澳洲是一个比较开放的社会,对于同性恋的接受度比较高。那次到朋友家里坐的时候,我们听他说起的一段好笑的经历。早期的澳洲留学生,基本上都是半工半读的。白天上课,晚上到工厂或者餐厅里打工,放工的时候都比较晚。如果错过了最后的一班车。那就要想办法搭别人的便车回家。那天我的朋友下班很晚,尾班车已经开出了。他就在路边伸出拇指,那是邀请别人顺路搭载回家的意思。一个小伙子在他的面前停下了车顺路把他带上,在车里他就用结结巴巴的英语指手画脚地和别人聊上了。说到兴奋处,小伙子用手拍了拍他的大腿,不过就再也没有移开,而且不断地在他的大腿上抚摸。他一想,哎呀,我可能碰到一个同性恋啦。于是他拨开小伙子的手说:
“Don't touch me here"。
小伙子一听这话,就兴奋地说:“ok"。然后把手伸向他的臀部。
问题出在哪儿呢?原来,他只要说:“Don't touch me”就行了,而他偏偏画蛇添足的加了一个“here "。把原来别碰我的意思变成了别碰我这里。小伙子一听就乐了,手就向他后面伸来。
二、汤用什么煮的www.ddhw.com
有一次朋友聚会,煮了一大锅汤。有一个朋友来晚了,就把剩下来的汤倒在一个大碗里喝。就快喝完的时候,有一个朋友的小女儿走过来跟他打招呼,他就逗逗这小女孩。
“你看叔叔多厉害,这么一大碗水都能喝完。”
小女孩说:“这是汤,又不是水”。
“噫,那汤是用什么煮的”。
小女孩瞄了我的朋友一眼,认真地说:
“用锅啊”。
三、The night just begin www.ddhw.com
Mark 是荷兰人,他所在的公司是荷兰最大的脱水土豆泥粉的生产厂。工厂派他来中国了解市场的情况,我带他跑了几个城市之后,Mark感慨地说:
“你们中国人整天都吃大米饭吃面条,能不能让他们每个星期吃一顿土豆泥呢,那市场真的会很大。”
我对他说:“你倒不如教育你们欧洲人,每个星期吃一顿大米饭,我跟你就生产中国杂碎,你也不用卖什么土豆泥啦。”
晚上我们去歌舞厅看演出,Mark觉得很新奇,还送了一束花给台上的独唱演员。中场休息的时候,那唱歌的女孩子走过来向我们道谢。我们邀请她一起宵夜,她微笑地说:
“我们要过了晚上十二点才下班,太晚了吧。”www.ddhw.com
Mark 说:“Doesn't matter ,The night just begin .(没关系,夜也才刚刚开始呢)”。
我把Mark 的话翻译出来,女孩子把他的眼睛笑成了一双弯月。
那天晚上我们一群人外出宵夜,尽欢而散。
直到那一年在仲夏夜的巴黎,看着香榭丽榭大道上最后的一抹余辉散去,时间已经快到午夜十二点了。忽然我想起了Mark那天晚上说的话。原来他那句颇有感染力的泡妞金句竟然是一大白话。
欧洲的夜确实是从子夜开始的。
四、我去过印度www.ddhw.com
Stephen是欧洲一家食品厂的总工程师,我们邀请他来中国和参与一些项目。他以前从来没有到过中国,下飞机后的第一件事就是打电话给他太太报平安。来中国走了一圈之后,他对中国的印象大为改观,整天说没想到中国这样先进,没想到中国这样摩登和干净。临走的时候,他请我到他的房间去,说有件礼品要送给我。当他在我的面前打开他的行李箱,拿出送给我的礼物时,我同时发现在他的行李厢里面有一件既熟悉又奇怪的东西。Stephen转过头来看着我有些奇怪的眼神,愣了一下,然后拿起了行李箱里面的苍蝇拍,有些尴尬地对我说:
“我去过印度”。
五、普通话外语
因为工作的关系,我经常和外国人与中国的一些企业或和政府部门接触。平时谈判可以通过翻译或我们来传话。工作结束后,在宴会上七嘴八舌的,翻译就跟不上趟了。往往在这时候,特别是在说粤语的地区,那些说粤语的人就会对外国人说起了普通话,仿佛他们自己换了一种口音就是在说外语,外国人就能听懂他们的话。遇到这种情况,我都咧开嘴,脸上的笑灿烂的好象麻雀牌里的四万。 www.ddhw.com
|
|