有些熟悉的旋律经常是不经意地滑过心间, 在驱车回家随手打开电台,这首Danse avant de tomber, 熟悉的音符紧紧扣住了我的心。中文译名是《把最后一支舞留给我吧》 这首曲子古老而甜蜜,已经有很多巨星级的歌手翻唱。 已经不想考究谁是Original了,能有实力Cover这首经典,都必例精品。 最为令人追捧的是法语版本由Carole Laure演绎的《Danse avant de tomber》 和英语版由michael buble演绎的《save the last dance for me》。 Carole 的声线诱惑,妩媚,慵懒之处不带火气,听了叫人有十二分的舒服感受。 当随着暧昧的探戈节奏Hey danse, danse avant de tomber, 就如同在你身边低吟浅唱,总让人有一种直达灵魂深处的酥麻, 而深藏其中的那份妩媚足以叫人呼吸停止, 让人不由自主地想一听再听。 特别是歌曲中间那段绵软如丝的小提琴、 故意拖长了的略带沙哑的颤音, 以及歌曲结尾时歌手哼出的几声鼻音,简直让人有点魂飘魄荡, 不愧是专门为Hi-Fi系统确立标准时使用的发烧金碟。 这种浓得化不开的情调最适宜用于那些需将灯光调暗, 有情人粘在一起相拥起舞的温馨氛围。 或者独自一人拿着盛着红酒的玻璃杯, 踩着探戈舞步边走边唱--把最后一只舞留给自己 这个夜晚,有Laure的歌声陪伴,很温馨很平静 save the last dance for me You can dance every dance with the guy Who gives you the eye,let him hold you tight You can smile-every smile for the man Who held your hand neath the candle light But don't forget who's takin' you home And in whose arms you're gonna be So darlin' save the last dance for me Oh I know that the musics fine Like sparklin' wine,go and have your fun Laugh and sing,but while we're apart Don't give your heart to anyone But don't forget who's takin' you home And in whose arms you're gonna be So darlin' save the last dance for me Baby don't you know I love you so Can't you feel it when we touch I will never never let you go I love you oh so much You can dance,go and carry on Till the night is gone And it's time to go If he asks if you're all alone Can he take you home,you must tell him no 'Cause don't forget who's taking you home And in whose arms you're gonna be So darling,save the last dance for me 'Cause don't forget who's taking you home And in whose arms you're gonna be So darling,save the last dance for me Save the last dance for me Save the last dance for me. 这个节奏轻快的版本本人是相当熟悉啦. 整首歌在编曲和演绎风格上完全与《Danse avant de tomber》相异, 但无论如何改编美丽的音符是不会消失的。 不知何解, 听Michael buble的歌常常会让我想起Nat King Cole这个殿堂级的爵士大师, 可能是因为Michael经常Cover Nat King Cole吧, 那些Jazz经典在Buble美妙演唱下, 完全抹去岁月的尘埃,赋予相当迷人的当代风雅。 Michael buble是天生的歌唱家, 拥有一副既能表露歌声情感, 又能摆荡歌声情趣的嗓子.细听他那独特鼻音的唱腔, 如丝绒般柔滑的地轻触你心. 歌手以一贯的轻松自在的自信,充满感情的中音风格 与听众分享他活泼的诠释风味.
|