选自Celine Dion 法语大碟 《S'IL SUFFISAIT D'AIMER》爱已足够 法语歌词 En attendant ses pas, je mets la musique en sourdine, tout bas Trop bête, on ne sait pas, s'il sonnait si je n'entendais pas cette fois En attendant ses pas ce matin-là Un soir ? Un matin ? Un hiver, une aube Un printemps qu'il choisira Rien, je n'en sais rien, je mets des lumières Les nuits au bord des chemins En attendant ses bras je peins des fleurs aux portes Il aimera ca En attendant le doux temps de ses bras Et je prends soin de moi, rouge à mes lèvres, à mes joues Pour qu'il ne voit pas Quand trop pale parfois, ne surtout pas qu'il me surprenne comme ca Il y a de l'eau fra?che et du vin Je ne sais pas ce qu'il choisira Je ne sais s'il est blond, s'il est brun Je ne sais s'il est grand ou pas Mais en entendant sa voix je saurai Que tous ses mots, tous, seront pour moi En attendant le doux temps de ses bras J'y pense tout le temps à cet instant, oh quand on se reconna?tra Je lui dirai c'était bien long, non, je ne lui dirai s?rement pas En attendant ses pas, je vis, je rêve et je respire pour ca En attendant juste un sens à tout ca Un soir ? Un matin ? Un hiver, une aube Un printemps qu'il choisira Rien, je n'en sais rien, je mets des lumières Les nuits au bord des chemins En attendant ses bras je peins des fleurs aux portes Il aimera ca En attendant juste un sens à tout ca, à tout ca Lalala... Doudoudou... Lalala... Ouh Lalala...
中文歌词 在等待他脚步到来的时候,聆听着轻柔的音乐,非常小心地播着 真傻,我不知道他是否会按门铃 也许我没有听到他的按铃声 在那个等待他脚步到来的早上
晚上?白天?冬天还是黎明? 也许他会选择春季而来 不,我一点也不知道,亮起灯光 因为夜晚已经沿着小径到来
在等待他臂膀的时候,我在门上画上鲜花 只因为他喜欢 在等待他的臂膀给我依靠的温柔时刻的到来
然后我开始打扮,涂上唇彩,擦上腮红 这样他就不会看到 有时过于苍白的我 一定不能让他看到
这里有沁凉的水和葡萄酒 不知道他会选择什么 我不知道他是金发还是棕发 也不知他是高是矮 但当我听到他的声音时,一切便会明朗 他所说的一切都将属于我 等待他拥抱我的温柔时光
我一直在期望这一刻,当我们相遇 我会告诉他这是一段漫长的等待,不,我不会那样说 在等待他脚步到来的时候,我生活、梦想与呼吸 而这一切全是为了他的到来 |