Et si tu n’existais pas/如果你不曾存在 Dis-moi pourquoi j’existerais/告诉我,我为何要存在 Pour tra?ner dans un monde sans toi/为了在一个没有你的世界漫步 Sans espoir et sans regrets/没有希望,没有留恋
Et si tu n’existais pas/如果你不曾存在 J’essaierais d’inventer l’amour/我试图虚构爱情 Comme un peintre qui voit sous ses doigts/一如画家看着笔下的画面 Na?tre les couleurs du jour./每天生成的色彩 Et qui n’en revient pas./不再会回来
Et si tu n’existais pas,/如果你不曾存在 Dis-moi pour qui j’existerais./告诉我,我为谁而存在 Des passantes endormies dans mes bras/在我臂弯中睡去的行人 Que je n’aimerais jamais./我从不曾爱
Et si tu n’existais pas,/如果你不曾存在 Je ne serais qu’un point de plus /我将只是一个小点 Dans ce monde qui vient et qui va,/在这个世界,谁来谁去 Je me sentirais perdu,/我觉得迷惘 J’aurais besoin de toi./我需要你
Et si tu n’existais pas,/如果你不曾存在 Dis-moi comment j’existerais./告诉我,我如何存在 Je pourrais faire semblant d’être moi,/我可以使自己成为我自己 Mais je ne serais pas vrai./但我不是真实的
Et si tu n’existais pas,/如果你不曾存在 Je crois que je l’aurais trouvé,/我相信将发现 Le secret de la vie, le pourquoi,/生命的奥秘和原因 Simplement pour te créer./只是为了创造出你 Et pour te regarder./为了看着你
Joe Dassin,1938年11月5日出生在美国纽约市。他的父亲是著名的导演Jules Dassin,由于政治歧视,举家迁至法国。就这样,12岁的Joe来到了巴黎。他的父亲在法国电影界则如鱼得水,获得比在美国还要大的名气,并在1954年获得了戛纳电影节最佳导演奖。在这段时间中, Joe Dassin也受到法国文化的熏陶,对他后来的成功是不可或缺的。
从此,他的名曲一首接一首的不断涌现,其中包括“Les Champs-Elysees”, “La fleur aux dents”,“Les plus belles années de ma vie”,”Salut les amoureux”。在1975年之前,他的唱片总销量已经达到了不可思议的2000万张。
1975、76年他又推出了一系列畅销单曲,包括翻唱意大利组合Albatros的歌曲“L'été indien"、"Et si tu n'existais pas"、"Il était une fois nous deux"、"Salut”,以及他改编的“ Ça va pas changer le monde” 和与别人合作写的"À toi” 。
"Et si tu n'existais pas"和"Salut“(你好)是他翻唱的第二和第三首歌,这两首歌有一个共同的特点,那就是他们让我听着觉得像老一代苏联电影中的插曲。每当听他们的时候,我都仿佛走进了另外一个世界,特别的美好,特别的浪漫。尤其是”"Et si tu n'existais pas",在此,我不由的感叹法语的优美,更感叹Joe Dassin对法语歌的真情诠释。
"Il était une fois nous deux"(我俩曾经在一起)是他翻唱的第四首歌。歌曲由一段钢琴乐打开序幕,紧接着,歌曲进入中快速的高潮部分,不久后,又来到了优美起伏的抒情阶段。听这首歌就像看一部电影一样,让人听完后常常回味。这首歌听来还是像苏联歌风格,旋律极其的优美,属于为数不多我总是听完的歌曲之一(还包括上两首)。
ET SI TU N'EXISTAIS PAS Et si tu n'existais pas, dis-moi pourquoi j'existerais Pour trainer dans un monde sans toi, sans espoir et sans regret [trainer拖,拉;忍受,熬,过(苦日子)] Et si tu n'existais pas j'essaierais d'inventer l'amour [inventer 发明,创造;想出;虚构] Comme un peintre qui voit sous ses doigts [peintre 画家;油漆工 doigt手指] Naitre les couleurs du jour et qui n'en revient pas.[haitre] Et si tu n'existais pas dis-moi pour qui j'existerais Des passantes endormies dans mes bras que je n'aimerai jamais [passant过路人,行人] Et si tu n'existais pas je ne serais qu'un point de plus Dans ce monde qui vient et qui va je me sentirais perdu j'aurais besoin de toi Et si tu n'existais pas dis-moi comment j'existerais Je pourrais faire semblant d'être moi mais je ne serais pas vrai Et si tu n'existais pas je crois que je l'aurais trouvé Le secret de la vie, le pourquoi simplement pour te créer et pour te regarder...