大家来开开眼,见识一下翻译的最高境界,领略一下中式英语的独特魅力。
ICBC只为男人服务
www.ddhw.com
中国海事,拼音专家
贵阳居然译成expensive sun,不知贵阳是否有此典故
www.ddhw.com
"干"读四声
典型的"直译"
www.ddhw.com
China Beijing都写错,罪不可恕啊!
www.ddhw.com
上海地铁的杰作
"中山-西路"不是"中-山西路"
www.ddhw.com
"Jin Mouse",包青天啊
www.ddhw.com
饥不择食!
可乐=也许快乐,芬达=芬芳到达......
www.ddhw.com
店主太有才了!
又是"直译"
www.ddhw.com
一次"性"用品
www.ddhw.com
又是一次"性"的,太不环保了
给我一本汉英词典,我就能翻译《红楼梦》
下次记得找个稳定的翻译网站啊...... "翻译服务器都报错了" www.ddhw.com
|