He is so little to be so large! Why, a train of cars, or a whale-back barge Couldn’t carry the freight of the monstrous weight Of all his qualities, good and great. ----E. Cooke
一个小小的孩童带着甜甜的笑靥, 一本可爱洁白未着墨的书卷. ----梅斯菲尔德
A little child with laughing look A lovely white, unwritten book. ----J .Masefield
在所有的造物中, 最可爱 最圣洁的是儿童.
Of all created things, the loveliest And most divine are children.
他远胜所有谣曲 曾被传唱与吟诵; 因为他是活的诗章, 其他的皆无踪影.
He is better than all the ballads That ever were sung or said; For he is the living poem, And all the rest are dead..
一个可爱的生灵, 刚刚形成或铸就; 一株玫瑰, 最甜的叶子都还紧收着. ----拜伦
A lovely being, scarcely form’d or moulded; A rose with all its sweetest leaves yet folded. ----G. Byron
房中的婴儿是快乐的源泉.
A babe in a house is a well-spring of pleasure
每个婴儿降临这个世上, 都带着美与爱的信息. ----巴尔
Every child comes to the world with the message of beauty and love. ---M.Barr
A ray of hope flick-ers in the sky, A ti-ny star lights up way up high. All a-cross thee land, Dawns a brand new morn. This comes to pass, When a child is born. A si-lent wish sails the sev-en seas, The wind of change whisp-er in the trees. And the walls of doubt, Crum ble tost and torn. This comes to pass, When a child is born.
A ro-sy hill set-tles all a-round. You got to feel you're on so-lid ground. For a spell or two no one seems for-lorn. This comes to pass when a child is born. It's all a dream, An ill-u-sion now, It must come true some-time soon some how. All a-cross the land, Dawns a brand new morn. This comes to pass, When a child is born.
【中文歌词记写】
一道霞光天上高照, 一颗小星星空中闪耀, 大地苏醒迎接黎明, 当一个孩子将要诞生
五洲四海满怀希望, 树林丛中风声回响, 一切怀疑烟消云散, 当一个孩子将要诞生
现在只是一场梦幻,总有一天将要实现, 大地苏醒迎接黎明, 当一个孩子将要诞生
【中英文对照朗诵】(一般放在第二段纯音乐中朗诵)
And all of this happens because the world is waiting,(世界正在等待,)
Waiting )for one child,(等待一个婴儿,)
Black,white, yellow, no one knows,(不知他肤色是黄,是黑,还是白?)
But a child that will grow up and turns tears to laughter,(他(她)将长大,把眼泪变成欢笑,)
Hates to love and(把战争变成和平。)
Everyone to's neighbour and misery and suffering will be words to be forgotten forever。