日落时分一切归于宁静
红罂粟静静地伫立
炮弹横扫的土地
无法孕育其它生命
只有这血红的罂粟
是上帝赐予战士的礼物
包括那游荡的亡魂
文字:清晴
Nov/07/2009
以卫国战争为主题的俄罗斯沙画 八分钟,描述60年前那场浩大的战争与和平
http://blog.sina.com.cn/s/blog_48b0d37b0100g0dk.html~type=v5_one&label=rela_prevarticle 本贴由[天涯浪子]最后编辑于:2009-11-7 22:30:17 |
苏联60年史 二战初领土被德国侵占甚多 最后是胜者不假。 古代俄罗斯也痛看过成吉思汗兵临城下 本贴由[天涯浪子]最后编辑于:2009-11-7 22:41:56 |
也好悠闲啊! 今天什么日子? --- |
问好清MM 贴图和文字都好。。 |
Poppies Red like Blood
The morning glowed through clouds and darkness to cast upon faces still in deep sleep Soft breeze rippled through red poppies as if to wake up the day Smoke stacks were like lost souls sweeping through the battle field as if to hold up the precious morning peace passed around his girl's picture around God knew not where he ended up tomorrow Ah, those red poppies up and down the hills they stayed with you and me like committed lovers to greet every dawn and dusk
Once again, the earth trembled in pain as bodies charged out of the trenches to fall forward, and to oblivion Bombs flared up here and there just like fireworks of our childhood lightwheels touched down at every corner So bright, so spectacular. Only in the shadows many fell; thus the country had more red poppies popped up
Red poppies stood so quietly In the bomb devestated land Nothing stood a chance to revive except those poppies as red as blood Maybe they were God-sent to soldiers and to those eyes that refused to close
本贴由[三公子]最后编辑于:2009-11-8 1:37:58 --- |
朝霞透过云层 Morning rays glowing through layers of dark clouds Shine on soldiers still deep in sleep. Crimson poppies shiver in breeze Calling for the coming of early morning. Like a lingering lonely ghost, Gun smoke sweeps by As if to patrol the twilight quiet.
Brethrens in the same trench Are showing each other girlfriends’ pictures today. God knows where the soldiers will be tomorrow. Oh the red poppies all over the places Are like sweethearts together with you and me Watching sunrise and sunset. 大地在痛苦中震颤 The earth suddenly is shaking in pain. One after one soldiers rush out of their trenches To the frontline they know not where. Gun shots are like playful children’s fireworks Exploding now and then right beside As if to kiss every inch of the earth. Splendor covers one fallen soul after another To become many a red poppy on this land.
日落时分一切归于宁静 All turns into silence at sunset With red poppy flowers standing solemnly by. The land swept by gunfire Can no longer sustain any life. Only these bloody red poppy flowers Stand as God’s gift to the fighting soldiers And the fallen souls wandering around. 本贴由[天涯浪子]最后编辑于:2009-11-8 0:5:39 本贴由[天涯浪子]最后编辑于:2009-11-8 0:13:58 |
俺们这里几乎都秃了,拍啥都不知道。提前贴出来,省得11月11号没时间 --- |
赞一个!天涯兄好文采,中英文巨棒!!! |
学习中~~~ --- |
清晴好!非常好的贴子! 流感季节可要当心哦 祝清晴周末愉快! |
清MM好帖!! |
欢迎光临 珍珠湾ART (http://art.zhenzhubay.com/) | Powered by Discuz! X3 |