珍珠湾ART

标题: Google 真的很变态:嫂子=妻子(图) [打印本页]

作者: xyh    时间: 2011-6-2 23:39
标题: Google 真的很变态:嫂子=妻子(图)

Google 真的很变态,居然把嫂子与妻子等同起来。
 
去Google 翻译网页 http://translate.google.com/?hl=en&tab=wT#zh-CN|en|
 
然后输入“嫂子”,看看翻译结果。
 
下面是我输入的截图



www.ddhw.com

 

作者: F U C K E R    时间: 2011-6-3 01:25
标题: 回复:Google 真的很变态:嫂子=妻子(图)

是你自己的问题。英文中没有和“嫂子”相对应的字眼,请注意,中英文不是一一对应的关系。本质上,嫂子就是妻子,不过是兄弟的妻子。如果你输入“我兄弟的老婆”,你就可以得到正确的英文翻译了。


 

作者: xixi...    时间: 2011-6-3 04:23
标题: [:-K]

  





作者: nobody2600    时间: 2011-6-5 06:49
标题: 回复:回复:Google 真的很变态:嫂子=妻子(图)

what about 'sister in law'?
www.ddhw.com

 

作者: 发送发    时间: 2011-6-10 12:50
标题: 为什么我用Google查的翻译是“sister in law”?

  为什么我用Google查的翻译是“sister in law”?









欢迎光临 珍珠湾ART (http://art.zhenzhubay.com/) Powered by Discuz! X3