珍珠湾ART
标题:
Google 真的很变态:嫂子=妻子(图)
[打印本页]
作者:
xyh
时间:
2011-6-2 23:39
标题:
Google 真的很变态:嫂子=妻子(图)
Google 真的很变态,居然把嫂子与妻子等同起来。
去Google 翻译网页
http://translate.google.com/?hl=en&tab=wT#zh-CN|en|
然后输入“嫂子”,看看翻译结果。
下面是我输入的截图
www.ddhw.com
作者:
F U C K E R
时间:
2011-6-3 01:25
标题:
回复:Google 真的很变态:嫂子=妻子(图)
是你自己的问题。英文中没有和“嫂子”相对应的字眼,请注意,中英文不是一一对应的关系。本质上,嫂子就是妻子,不过是兄弟的妻子。如果你输入“我兄弟的老婆”,你就可以得到正确的英文翻译了。
作者:
xixi...
时间:
2011-6-3 04:23
标题:
[:-K]
作者:
nobody2600
时间:
2011-6-5 06:49
标题:
回复:回复:Google 真的很变态:嫂子=妻子(图)
what about 'sister in law'?
www.ddhw.com
作者:
发送发
时间:
2011-6-10 12:50
标题:
为什么我用Google查的翻译是“sister in law”?
为什么我用Google查的翻译是“sister in law”?
欢迎光临 珍珠湾ART (http://art.zhenzhubay.com/)
Powered by Discuz! X3