珍珠湾ART

标题: 英文的 "I" 在中文怎么翻译? [打印本页]

作者: tong-tong    时间: 2010-12-27 08:27
标题: 英文的 "I" 在中文怎么翻译?

英文的 "I" 在中文怎麼翻譯?

有一個老外,為了學好漢語,不遠萬里,來到中國,拜師於一位國學教授門下。第一天老外想挑一個簡單詞彙學習,便向老師請教英語〝I〞在漢語中應該如何說。

老師解釋道:中國是一個官本位國家,當你處在不同的級別、地位,"I" 也有不同

的變化,就象你們英語中的形容詞,有原級、比較級、高級一樣。

比如,你剛來中國,沒有地位,對普通人可以說:我、咱、俺、餘、吾、予、儂、

某、咱家、洒家、俺咱、本人、個人、人家、吾儂、我儂。

如果見到老師、長輩和上級,則應該說:區區、僕、鄙、愚、走、鄙人、卑人、敝

人、鄙夫、鄙軀、鄙愚、貧身、小子、小可、在下、末學、小生、不佞、不才、不

材、小材、不肖、不孝、不類、走狗、牛馬走、愚小子、鄙生、貧生、學生、後

學、晚生、晚學、後生晚學、予末小子、予小子、餘子。

等到你當了官以後,見到上級和皇帝,則應該說:職、卑職、下官、臣、臣子、小

臣、鄙臣、愚臣、奴婢、奴才、小人、老奴、小的、小底。

見到平級,則可以說:愚兄、為兄、小弟、兄弟、愚弟、哥們。

見到下級,則可以說:爺們、老子、大老子、你老子、乃公。

如果你混得好,當上了皇帝或王爺,則可以說:朕、孤、孤王、孤家、寡人、不轂。

如果你不願意當官,只好去當和尚、道士、應該說:貧道、小道、貧僧、貧衲、不

慧、小僧、野僧、老衲、老僧。

最後一點必須注意,一旦你退休了,便一下子失去了權利和地位,見人也矮了三

分,只好說:老朽、老拙、老夫、愚老、老叟、小老、小老兒、老漢、老可、老

軀、老僕、老物、朽人、老我、老骨頭。

老外聽了老師一席話,頓覺冷水澆頭,一個晚上沒有睡好覺。第二天一大早,向老

師辭行:學生、愚不材、末學、走。退了房間,訂了機票,回國去了。

www.ddhw.com

 

作者: 昭示    时间: 2010-12-28 03:00
标题: I服了YOU, 区区回愚家去者。。

  I服了YOU, 区区回愚家去者。。





作者: nobody2600    时间: 2010-12-28 05:03
标题: I 服了 U 2!太天才了!

  I 服了 U 2!太天才了!





作者: lwk1    时间: 2010-12-28 20:34
标题: [:-M]

  





www.ddhw.org---






欢迎光临 珍珠湾ART (http://art.zhenzhubay.com/) Powered by Discuz! X3