珍珠湾ART
标题:
BMW凭啥非得叫宝马?(图)
[打印本页]
作者:
tong-tong
时间:
2010-12-10 06:30
标题:
BMW凭啥非得叫宝马?(图)
BMW者,宝马也。在中国几乎连小学生都知道的洋品牌之一。多年来亦飞一直好奇这个中文译名的由来。今天正好无事上网GOOGLE一番,大抵见到如下解释:
1992 年,瑞士一家设在香港的公司开始在国内代理销售BMW轿车,成为BMW在国内第一家代理公司。这个在香港注册名称为宝马利亚的公司,决定在国内推广BMW 时用“宝马”这个名称。“宝马”可谓是神来之笔,既突出了宝马车系高贵豪华的风格气质,又与中国的传统称谓浑然一体,同时发音也与BMW相差不大。
好一个相差不大,如果B代表宝,M代表马,咦,那个W哪去了?少翻译33.33333……%还说差别不大?人家BMW也未必领情。如果非要和传统称谓浑然一体,同时发音也与BMW相差不大的话,我看弼马温是最理想的选择。电影《疯狂的石头》里解释为别摸我也很传神,
BMW 全称是Bayerische Motoren Werke,说白了,就是巴伐利亚汽车厂,和国内一汽,二汽的称谓没什么区别。亦飞就是看不惯有些人总是喜欢在翻译洋名时拉虎皮做大旗,刻意追求字面效 果。恶俗的例子还有Pizzahut,国内翻译叫做什么“必胜客”的,每次看到这个名字都很倒胃。Pizzahut就是卖个比萨饼而已,跟什么必胜有啥子 关系?还有Volvo叫成富豪,乖乖,人家bentley也就老老实实叫宾利,volvo都敢称富豪了。
随便发发牢骚,请开BMW或者VOLVO的朋友不要拍砖,呵呵。
顺便从网上搜了些汽车品牌英文名新解,权作一笑。
ACURA
Always Catching Up, Rarely Ahead-经常猛加速,很少窜到前边去。
A Car Usually Rarely Appreciates 买了就贬值的车
AUDI
Always Upside-down, Double Interest 经常翻车,两种趣味
A Used Dodge Incognito-一辆伪装的道奇
BMW
Break My Window-砸我的玻璃(这一条是世界上最出名的宝马外号,英语国家家喻户晓)
Bring More Women-多骗点MM
BUICK
Big Ugly Indestructible Car Killer-丑陋无敌的汽车杀手
CADILLAC-凯迪拉克
Company Always denies Its Lawful Liability After Collisions- 撞了车不管赔
CHEVROLET-雪佛兰
Can Hear Every Valve Rap On Long Extended Trips-长途旅行能听到每个气门的噪音
Cheap, Hardly Effcient, Virtually Runs On Luck Every Time-便宜,老套,每次开走都很侥幸
DODGE-道奇
Damned Old Dudes Going Everywhere-到处流窜的老家伙(世界闻名的外号)
Dear Old Dads Garbage Engine-老爹的破发动机
FERRARI-法拉利
Ferociously Elegant Racer Ravages All Roads Intuitively-疯子疯狂的毁路
FIAT-菲亚特
Found In A Trashcan-垃圾桶里找到的(世界闻名的外号)
Fix It All the Time-总要修理
FORD-福特
Fast Only Rolling Downhill-从山上滚下来
For Old Retired Dutchmen-给老抠门用的(世界闻名的一条外号,这里Dutchmen不是荷兰人的意思,是指抠门、吝啬的人)
HONDA-本田
Horribly Overpriced, Need Dads Assistance-太贵,要老爸添钱才能买得起
Honest, Officer, Nobody Drank Anything-长官,我对天发誓,什么酒也没喝
Jaguar 捷豹
Just A Guess U Are Rich-估计你有钱
LOTUS 莲花
Lots Of Trouble Usually Serious-总有大麻烦
www.ddhw.com
作者:
qaaa
时间:
2010-12-13 22:10
标题:
正宗美式叫法:B们儿
正宗美式叫法:B们儿
欢迎光临 珍珠湾ART (http://art.zhenzhubay.com/)
Powered by Discuz! X3