这是电影《史密斯夫妇》(Mr. & Mrs. Smith)中的插曲,是由朋克代表班霸乐队TheClath的创作核心JoeStrummer带来的南美摇摆拉丁曲风的《Mondo Bongo》,电影中,男女主角两人在哥伦比亚初识,在夜色下随音乐节拍轻轻摇摆,华美浪漫到极致。
Mondo Bongo是西班牙语,巨大的紫羚羊花——引申为野性难驯或者狂放不羁,也是女主叫得代名词,这就比较浪漫了。也有这么解释:Mondo Bongo是西班牙语,Mondo是巨大的意思,而Bongo是小鼓的意思,合起来指的就是“大鼓”了哈哈~~ 像是在小酒馆里,在昏暗的灯光(烛光最好)下,与君对酌一杯,别吝啬你的身体,让它随着节奏轻轻晃动吧~
Mondo Bongo 具有浓郁拉丁风格,是一首非常棒的曲子,由已逝去的The Clash的创作核心Joe Strummer演唱。
Joe Strummer生于政治世家,很多歌曲以政治为题材,有浓烈的左派思想,
上世纪70年代末期到80年代可谓是叱咤英伦乐坛,掀起朋克浪潮,1982年成功打入美国市场,乐队于1989年解散。
该曲曾在多部名影片中出现,而在看完史密斯夫妇后,就更感觉其冷静中所透出的那种华丽感觉。。。。
I was patrolling a Pachinko
Nude noodle model parlor in the Nefarious zone
Hanging out with insects under ducting
The C.I.A was on the phone
Well, such is life
Latino caribo, mondo bongo
The flower looks good in your hair
Latino caribo, mondo bongo
Nobody said it was fair, oh
Latino caribo, mondo bongo
The flower looks good in your hair
Latino caribo, mondo bongo
Nobody said it was fair
Latino caribo, mondo bongo
The flower looks good in your hair
Latino caribo, mondo bongo
Nobody said it was fair
For the Zapatistas I'll rob my sisters
Of all the curtain and lace
Down at the bauxite mine
You get your own uniform
Have lunchtimes off
Take a monorail to your home
Checkmate, baby
God bless us and our home
Where ever we roam
Now take us home, flaquito
Latino caribo, mondo bongo
The flower looks good in your hair
Latino caribo, mondo bongo
Nobody said it was fair
Latino caribo, mondo bongo
The flower looks good in your hair
Latino caribo, mondo bongo
Nobody said it was fair
欢迎光临 珍珠湾ART (http://art.zhenzhubay.com/) | Powered by Discuz! X3 |