夏川里美 Rimi Natsukawa (NadaSousou 泪光闪闪: 只有你知道我最想给谁抱
日语(发音) 中文(意译)
主歌:
Furui arubamu me kuri 翻开发黄的旧相簿,
arigatou tte tsubuyaita 嘴里呢喃着谢谢
Itsumo itsumo mune no naka 谢谢鼓励我的,我的人儿啊
hagemashite kureru hito yo 你此时此刻又在何处
副歌:
Harewataru hi moame no hi mo 不管是晴朗天或是细雨绵绵
ukabu ano ega o 脑海里总浮现你那张微笑的脸
Omoide tooku asete mo 时光流失,记忆也不会改变
Omokage, sagashite 梦里依然寻觅着, 寻觅着你的踪迹
yomigaeru hi wa nada sou sou 醒来时总叫我泪光闪闪
2)主歌:
Ichiban hoshi ni inoru 流星雨交织的银色天幕
sore ga watashi no kuse ni nari 就像你离开时那么仓促
Yuugure ni miageru sora 对著天上星星祈祷
kokoro ippai anata sagasu 我们会相遇而告别孤独
副歌:
Kanashimi ni mo yorokobi ni mo 如果有你还在我身边该多好
omou ano egao 就不会有含泪的微笑
Anata no basho kara watashi ga 只有你知道我最想给谁抱
Mietara, kitto itsuka 当我寂寞,当我难过
aeru to shinji ikite yuku 想到你总叫我泪潸潸
副歌:
Harewataru hi mo ame no hi mo 不管是晴朗日或是细雨绵绵
ukabu ano ega o 脑海里总浮现你那张微笑的脸
Omoide tooku ase temo 时光流失,记忆也不会改变
Samishikute, koishikute 当我难过,当我寂寞,
kimi e no omoi nada sou sou 想到你总叫我泪潸潸
Aitakute, aitakute 好想见你,好想见你
kimi e no omoi nada sou sou 想到你总叫我泪潸潸
英文翻译:
I saw an old photo album by chance
and I whispered Thank you
To the one who always encouraged me within my heart
Sunny day or rainy day, I see your smiling face floating
From a distance the memory is fading
The day when the memory of that smiling face I think of came back, I cried with stream of tears falling
My prayer to be together (with you) has became a habit now
Admiring the evening with the feelings of finding you
In my sadness and joy, memory of your smiling face
From your place to mine
I live to believe that we will surely meet again
And should the memories of that smile I think of,
Come rain or shine, fade away into the distance
Sunny days and rainy days, I see your smiling face floating
From a distance, the memory is fading
Missing you and longing for you, with the memory of you,
I cried with stream of tears falling
Wishing to see you so much,
I cried with stream of tears falling
《泪光闪闪》的曲调是基于日本冲绳岛的民间小调,一听到它,可让人联想到日本女人穿着和服,迈着小萃步。 蔡醇的〈陪你看日出〉是用人家的调子来填词的拉郎配, 这就像---把红楼梦林黛玉和贾容配对儿一样,如果大家知道:原来林黛玉是和贾宝玉相匹配的话,也就不一定会喜欢了〈陪你看日出〉。 总感到还是原配的好,听起来舒服。 |
《Natasousou, 泪光闪闪》,并不是夏川里美第一个唱。 这首歌是由森山良子"作词, begin作曲的。歌曲完成后,是森山良子开始唱, 但不知何故,就是没流行起来, 直到夏川里美才把它唱红。 《泪光闪闪》是一首怀念逝去的亲人的歌。可能是哪一句 “你知道我最想让谁抱”引起误会,以为是爱情歌。 我不是说《陪你看日出》的歌词不好,梁永福写的歌词还是不错,至少能钩起那少男少女的心弦。 但梁永福的词是爱情词,这样的词完全可以配上其他的调子,将它配到人家那怀念逝去的亲人的调子中,有些不论不类。 由于国内大多数人包括我对日本鬼子有偏见,一听到日语就反感。所以蔡醇佳《陪你看日出》受人喜欢不就奇怪。如果是换成英文歌如“Take me to your heart”, “Pretty boy” 有谁有能力将它填入另外的中文词,让它流行起来阿? |
欢迎光临 珍珠湾ART (http://art.zhenzhubay.com/) | Powered by Discuz! X3 |